1. Condiciones generales comerciales y de reparación

1.1. Ámbito de aplicación
Todos los suministros, servicios y ofertas realizados por TOP TEN Computervertrieb GmbH (en adelante llamada TOP TEN) se efectuarán bajo las siguientes condiciones. Por lo tanto, éstas se aplicarán a todas las futuras relaciones comerciales, incluso si no fueran establecidas explícitamente de nuevo. La recepción de la mercancía o del servicio implicará, en todo caso, la aceptación de las presentes condiciones. Las condiciones del cliente que estén en contradicción con estas condiciones no comprometerán a TOP TEN, incluso cuando un pedido se hubiera realizado en base a las mismas, y TOP TEN no se hubiera pronunciado expresamente en contra de su contenido.
Si cualquier cláusula contenida en estas condiciones fuese inválida, el resto de las mismas no resultará afectado.
Los servicios y productos ofertados por TOP TEN están dirigidos exclusivamente a clientes profesionales y empresas públicas o privadas.

1.2. Condiciones de pago y facturación
Salvo acuerdo en contrario, TOP TEN emitirá una factura a más tardar tras realizar la prestación. TOP TEN se reserva el derecho a exigir el pago por adelantado, por ejemplo, en caso de nuevos clientes.
El importe neto de las facturas, sin deducciones, deberá ser abonado inmediatamente, a no ser que existiera otro acuerdo. Se podrá exigir el pago por adelantado o contra reembolso a los clientes.

El cliente incurrirá en retraso en el pago, una vez transcurrido el plazo concedido para el mismo, sin necesidad de requerimiento alguno. En este caso se le aplicará un interés de demora según la normativa legal vigente, Ley 241/94 de 6 de Julio de 1994. TOP TEN podrá suspender la entrega o servicio hasta que se produzca el pago total del pedido. Mientras el cliente se encuentre en la situación de retraso con respecto a su obligación de pago, TOP TEN tampoco tendrá obligación de cumplir con el derecho de garantía.

1.3. Mitwirkungspflichten des Kunden
Ergänzend zu den unter den Ziffern 2., 3., 4. und 5. dieser AGB näher bezeichneten Pflichten, ist der Kunde verpflichtet, TOP TEN soweit erforderlich zu unterstützen und die zur Leistungserbringung erforderlichen Voraussetzungen zu schaffen und Mitwirkungshandlungen zu erbringen.

1.4. Envíos y cesión de riesgos
Los costes y riesgos (extravío, daños, etc.) derivados del transporte hacia TOP TEN y de vuelta a la dirección indicada correrán a cargo del cliente.
Los dispositivos que sean transportados por empresas de paquetería (TNT, Correos, etc.), estarán asegurados por las normas correspondientes de dichas empresas. El cliente podrá solicitar por escrito a TOP TEN una extensión de la cobertura del seguro para el transporte de ida y/o vuelta. El coste de dicha extensión será repercutido al cliente.

Para evitar daños en el transporte de vuelta tras una reparación, TOP TEN estará autorizado a sustituir los embalajes deteriorados o inutilizables por otros nuevos, y a facturar los costes al cliente.

1.5. Empresas subcontratadas
TOP TEN podrá subcontratar servicios a otras empresas con el fin de llevar a cabo las obligaciones contractuales, incluso sin obtener el consentimiento previo del cliente.

1.6. Haftung
Bei der Verletzung wesentlicher Vertragspflichten (Kardinalpflichten) haftet TOP TEN bei Sach- und Vermögensschäden begrenzt auf den Ersatz des vertragstypisch vorhersehbaren Schadens, sofern dieser leicht fahrlässig verursacht wurde. Für alle anderen Schäden haftet TOP TEN nicht, sofern diese von TOP TEN, einem gesetzlichen Vertreter oder Erfüllungsgehilfen leicht fahrlässig verursacht wurden. Die Haftung für Vorsatz und grobe Fahrlässigkeit, für Schäden an Leben, Körper und Gesundheit sowie die Haftung nach dem Produkthaftungsgesetz bleibt unberührt.

1.7. Fuerza mayor y aprovisionamiento
Si durante la prestación del servicio por parte de TOP TEN se produjeran sucesos imprevisibles que afectaran a TOP TEN o alguno de sus proveedores, impidiéndoles cumplir con sus obligaciones contractuales, como por ejemplo guerras, huelgas, y otras causas de fuerza mayor, se prolongará el plazo del servicio mientras dure el impedimento.
La obligación relativa a la prestación del servicio por parte de TOP TEN tendrá validez siempre y cuando se dé el correcto y puntual aprovisionamiento de productos y servicios previos, mientras TOP TEN no sea culpable del incorrecto o impuntual aprovisionamiento.

Die Leistungsverpflichtung von TOP TEN gilt vorbehaltlich richtiger und rechtzeitiger Selbstbelieferung mit Produkten und Vorleistungen soweit TOP TEN mit der erforderlichen Sorgfalt ein kongruentes Deckungsgeschäft abgeschlossen hat und die nicht richtige oder rechtzeitige Lieferung nicht auf einem Verschulden von TOP TEN beruht.

1.8. Aufrechnung/Zurückbehaltungrecht
Gegen Forderungen von TOP TEN kann der Kunde nur mit unbestrittenen oder rechtskräftig festgestellten Gegenansprüchen aufrechnen. Kunden die Unternehmer, juristische Personen des öffentlichen Rechts oder öffentliche-rechtliche Sondervermögen sind, steht die Geltendmachung eines Zurückbehaltungsrechts oder eines Leistungsverweigerungsrechts nur wegen unbestrittener oder rechtskräftig festgestellter Gegenansprüche zu.

1.9. Abtretung
Ein Kunde, der nicht Kaufmann im Sinne des Handelsgesetzbuchs (HGB) ist, kann Forderungen gegen TOP TEN nur mit schriftlicher Zustimmung von TOP TEN abtreten. Ist ein Kunde, Kaufmann im Sinne des HGB, kann er Forderungen gegen TOP TEN, sofern diese nicht Geldforderungen aus beiderseitigen Handelsgeschäften sind, nur mit schriftlicher Zustimmung von TOP TEN abtreten.

1.10. Jurisdicción
El lugar de cumplimiento es nuestra sede social. Estas condiciones quedan sometidas a la jurisdicción de los tribunales de Múnich.

1.11. Streitbeilegung und Gerichtsstand
Der Kunde sowie TOP TEN werden sich bemühen, alle etwaigen sich ergebenden Streitigkeiten außergerichtlich beizulegen. Gerichtsstand für alle etwaigen, sich aus unter Einbeziehung dieser AGB entstehenden Rechtsverhältnissen ergebenden Streitigkeiten ist (gegenüber einem Kaufmann, einer juristischen Person des öffentlichen Rechts oder einem öffentlich-rechtlichen Sondervermögen) München, soweit dies nach § 40 Abs. 2 ZPO zulässig ist.

1.12. Unwirksame Klauseln/Lücken
Falls einzelne Bestimmungen von zwischen TOP TEN und dem Kunden individuell ausgehandelten Vereinbarungen ganz oder teilweise unwirksam oder nichtig sein oder werden sollten, berührt dies nicht die Wirksamkeit der Vereinbarung im Übrigen. Anstelle der unwirksamen oder nichtigen Bestimmung gilt diejenige wirksame Bestimmung als von Anfang an vereinbart, welche dem Sinn und Zweck der unwirksamen oder nichtigen Bestimmung soweit rechtlich möglich entspricht.

Falls einzelne Bestimmungen von zwischen TOP TEN und dem Kunden vereinbarten Allgemeinen Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam oder nichtig sein oder werden sollten, berührt dies nicht die Wirksamkeit der Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Übrigen.

Im Falle von Lücken der zwischen TOP TEN und dem Kunden getroffenen Vereinbarungen gilt diejenige Bestimmung als von Anfang an vereinbart, die dem entspricht, was die Parteien vernünftigerweise vereinbart hätten, sofern sie den betroffenen Punkt von vorne herein bedacht hätten.

2. Condiciones específicas para la venta de dispositivos

2.1. Dispositivos nuevos y revisados
TOP TEN comercializa tanto dispositivos nuevos como revisados, entre otros: unidades de cinta, streamer, autocargadores, librerías de cinta, unidades magneto-ópticas, discos duros (en adelante “dispositivos”), además de las correspondientes piezas de recambio nuevas y usadas. Los dispositivos nuevos son aquellos que no han sido utilizados anteriormente, sin que ello signifique que hayan sido fabricados recientemente, o que continúen en producción. El estado de conservación de los dispositivos podrá variar respecto al habitual de un aparato en el momento de su fabricación debido al tiempo que pueden haber permanecido en almacenes. Los dispositivos revisados son aquellos que ya han sido utilizados, y que han sido puestos a punto y comprobados cuidadosamente por el servicio técnico de TOP TEN.

2.2. Precios
Salvo acuerdo en contrario, el precio de venta aplicable será aquél que figure como precio fijo u ofertado válido en la fecha del encargo, al cual se añadirá el IVA correspondiente. Los precios actualizados están disponibles en nuestra página web www.top10ten.es zur Verfügung.

2.3. Leistungsort
Vorbehaltlich anderer Vereinbarungen ist der Leistungsort 82166 Gräfelfing bei München.

2.4. Eigentumsvorbehalt
Bis zur vollständigen Bezahlung der vom Kunden geschuldeten Vergütung bleiben die gelieferten Waren im Eigentum der TOP TEN.

2.5. Gewährleistung
Ansprüche gegen TOP TEN wegen eines Mangels neuer Gegenstände verjähren in einem Jahr. Soweit nichts anderes vereinbart ist, ist die Mängelgewährleistung für gebrauchte Gegenstände ausgeschlossen. Eine Verlängerung oder Verkürzung der Gewährleistung kann zwischen TOP TEN und dem Kunden individuell vereinbart werden.

3. Condiciones específicas para la reparación y el mantenimiento de dispositivos

3.1. Descripción del servicio
La reparación y el mantenimiento comprenderá las intervenciones necesarias cómo saneamiento, limpieza, pruebas de funcionamiento y el montaje de piezas de recambio. Se podrán utilizar piezas de recambio nuevas o usadas. Durante la reparación podrían producirse, por motivos técnicos, daños en los soportes de datos que se encontrasen en el dispositivo, o la destrucción de los mismos, así como pérdidas de la información contenida en la memoria del mismo. Debido a razones inevitables de origen técnico, p.ej. al reajustar el dispositivo, podría resultar que los datos que fueron grabados en los consumibles antes de la reparación o el mantenimiento quedasen ilegibles tras efectuar dichos trabajos.
Siempre que haya disponible una nueva versión del firmware, TOP TEN la cargará en el equipo a reparar. Si el cliente no desea dicha actualización, p.ej. porque pudiera darse incompatibilidad con el software utilizado, deberá comunicarlo a TOP TEN al realizar el encargo.
TOP TEN podrá ofrecer al cliente la “reparación exprés”, que consiste en la sustitución del dispositivo defectuoso por otro equipo revisado igual o similar. En este caso, el dispositivo de sustitución pasará a ser propiedad del cliente, y TOP TEN adquirirá la propiedad del dispositivo defectuoso (“intercambio de dispositivos”).

3.2. Encargo de reparación a TOP TEN por parte del cliente
El cliente encargará el diagnóstico de fallos y la reparación a TOP TEN con el envío el formulario titulado “encargo de reparación” rellenado y firmado. El encargo se efectuará bajo la condición de que el resultado del diagnóstico no impida el saneamiento del dispositivo, y que las piezas de recambio necesarias estén disponibles.

Ist keine Pauschalvergütung vereinbart sowie auf Wunsch des Kunden erstellt TOP TEN unter Einbeziehung der Ergebnisse der Fehlerdiagnose einen Kostenvoranschlag, der gleichzeitig das Angebot zur Reparatur darstellt.
Bestätigt der Kunde das von TOP TEN übersandte Angebot und damit seinen Reparaturauftrag ist die Reparatur geschuldet. Nimmt der Kunde das Reparaturangebot nicht an, so hat er keinen Anspruch darauf, dass das Gerät in den Zustand in dem es TOP TEN übergeben wurde, zurückversetzt wird, da im Rahmen der Fehlerdiagnose bereits Eingriffe in die Geräte erforderlich sind.

3.3. Reparatur- und Wartungskosten
Vorbehaltlich anderer Vereinbarungen erfolgt die Reparatur zu den zum Zeitpunkt der Erteilung des Reparaturauftrags gültigen Angebots- oder Festpreisen, zzgl. der gesetzlichen Mehrwertsteuer.
Eine Reparatur zu Pauschalpreisen ist nicht möglich, wenn das Gerät durch Brand, Gewalteinwirkung, Überspannung oder den Transport beschädigt wurde oder wenn an dem Reparaturgerät vor Ablieferung bei TOP TEN Eingriffe durch den Kunden oder Dritte vorgenommen wurden.
Lehnt der Kunde die Reparatur nach erfolgter Fehlerdiagnose oder nach Übermittlung eines Kostenvoranschlags ab, so wird mit Ablehnung dennoch eine Aufwandsentschädigung fällig. Die Höhe dieser Aufwandsentschädigung ist der zum Zeitpunkt der Beauftragung gültigen Preisliste zu entnehmen.
Die tagesaktuell gültigen Preislisten stehen zum Abruf im Internet unter www.top10ten.com zur Verfügung.

3.4. Garantía
TOP TEN prestará una garantía sobre el dispositivo reparado. El período de garantía se indica en la lista de precios y en los documentos de facturación.

El derecho a la garantía se extinguirá con la violación del precinto de reparación de TOP TEN. La garantía también quedará invalidada bajo las siguientes circunstancias:
- Golpes y/o transporte inadecuado
- Instalaciones defectuosas y/o errores de instalación
- Uso de soportes de datos inapropiados
- Tensión de alimentación incorrecta
- Manipulación por personal distinto del servicio técnico de TOP TEN
- Daños debidos a fenómenos o catástrofes naturales como inundaciones, rayos, terremotos, incendios, etc.

3.5. Mitwirkungspflichten des Kunden
Der Kunde ist verpflichtet den Datenbestand auf dem Gerät vor Beginn der Reparaturarbeiten umfassend zu sichern. Der Kunde hat darüber hinaus alle zur Durchführung des Reparaturauftrags erforderlichen Mitwirkungshandlungen zu erbringen, insbesondere die im jeweiligen Auftragsformular bezeichneten Pflichten.

4. Condiciones específicas para el alquiler de dispositivos

4.1. Objeto del arrendamiento
TOP TEN alquilará los dispositivos que se detallen en el contrato de alquiler de dispositivos en cuestión.

4.2. Proceso para realizar los pedidos
Bajo petición del cliente, TOP TEN remitirá al mismo por escrito una oferta acerca del alquiler del producto solicitado. El cliente aceptará la oferta mediante la devolución del formulario de aceptación rellenado y firmado.

4.3. Leistungsort
Vorbehaltlich anderer Vereinbarungen ist der Leistungsort 82166 Gräfelfing bei München.

4.4. Precio del alquiler
Al precio acordado se sumará el IVA legalmente aplicable. La cuota del alquiler se facturará por semanas completas. En caso de que la duración del alquiler superase las cuatro semanas, o cuando ésta no se hubiera determinado en el contrato, TOP TEN podrá facturar el alquiler de forma mensual. Si la duración del alquiler fijada fuera inferior a un mes, TOP TEN podrá facturar la cuota en el momento de la contratación. La cuota deberá abonarse inmediatamente tras la recepción de la factura por parte del cliente.

4.5. Fianza
Salvo otros acuerdos, el cliente deberá depositar una fianza a favor de TOP TEN mientras dure el arrendamiento. La cuantía de dicha fianza se regirá por la duración prevista del alquiler, y el valor neto del dispositivo arrendado. Tras la finalización del contrato y la devolución del equipo, TOP TEN facturará las cuotas del alquiler que se encuentren pendientes, descontando la fianza depositada, o la cantidad a que tuviera derecho.

4.6. Duración del alquiler
La duración mínima del contrato de alquiler será de una semana, y comenzará con la entrega del dispositivo al arrendatario, o en su caso, a la empresa de transporte. Si la duración del alquiler fuera determinada, el arrendamiento finalizará transcurrido dicho plazo. En caso de no haber fijado la duración en el contrato, el arrendamiento podrá ser cancelado a petición de cualquiera de las partes.

4.7. Cancelación
Si no se hubiera determinado la duración en el contrato, o se prolongase por plazo indefinido una duración anteriormente fijada, el cliente o TOP TEN podrán cancelar el contrato en cualquier momento sin preaviso alguno. La cancelación deberá comunicarse por escrito, o bien mediante la devolución del dispositivo alquilado a TOP TEN.

4.8. Pflichten bei Beendigung
Vorbehaltlich anderer Vereinbarungen hat der Kunde bei Beendigung des Mietverhältnisses das Gerät am letzten Tag des Mietverhältnisses innerhalb der üblichen Geschäftszeiten von TOP TEN zurückzugeben.

4.9. Otras obligaciones del cliente
El arrendatario se obliga a hacer uso adecuado y conforme a lo estipulado en el contrato del equipo alquilado. Los daños y defectos de funcionamiento que se comprueben tras la devolución, correrán a cargo del arrendatario. En el caso de inutilización total, el coste de reposición recaerá sobre el arrendatario.
El aparato alquilado seguirá siendo de absoluta propiedad de TOP TEN. El arrendatario se hará cargo de la custodia mientras permanezca en su poder, y se responsabilizará de los riesgos que pueda correr el equipo alquilado.
El arrendatario no deberá disponer del dispositivo, particularmente no deberá empeñarlo, hipotecarlo, ni cederlo a terceros. Estará obligado a proteger el equipo del acceso por terceros. El arrendatario deberá tomar todas las medidas oportunas y necesarias para proteger los derechos de TOP TEN.

Condiciones específicas para el degaussing

4.10. Descripción del servicio
TOP TEN se esforzará para reducir la magnetización de los soportes de datos a borrar hasta los -90db, pero no podrá garantizar el éxito de la desmagnetización. Algunos tipos de soportes de datos quedarán inutilizables debido a motivos técnicos después del borrado. En los demás casos, TOP TEN intentará mantener la posibilidad de reutilizar los soportes de datos.

4.11. Encargo
Para la seguridad del cliente, TOP TEN sólo borrará los soportes de datos que el cliente le solicite por escrito.

4.12. Precios
Los clientes tienen a su disposición la lista de precios en nuestra página web www.top10ten.es.

4.13. Leistungsort
Leistungsort ist 82166 Gräfelfing bei München.

4.14. Envíos
A petición del cliente, TOP TEN le enviará los soportes de datos desmagnetizados de vuelta.

Stand August 2007

Consultas

Obtenga hoy mismo su oferta, sin coste y sin compromiso! Llámenos, envíenos un e-mail, o rellene el formulario de contacto que encontrará más abajo. Esperamos sus consultas!

Contactar

Contacte con nosotros
para recibir una oferta:

+34 91 123 84 60

InfoES@top10ten.com

Lochhamer Schlag 5a
82166 Graefelfing
Alemania